tisdag 26 augusti 2008

Bak Kut Teh

Tack vare svågern med familj har vi ett litet förråd med turistimporterade kryddor och annat från Thailand. Idag gjorde vi slut på en färdig kryddblandning för Bak Kut Teh, fläskkött kokt i en buljong med en massa kryddor, en rätt som förmodligen har sitt ursprung i Malaysia. Och uppenbarligen äts det gärna till frukost. Rätt långt ifrån min filtallrik.

Innehållet i förpackningen såg ut så här när man plockat ut det (dessutom fanns det en "tepåse" med kryddor som luktade en del fänkål, kanske stjärnanis och mycket annat som jag inte kunde identifiera):

bakkuttea-kryddor-1

Och på innehållsförteckningen står det: Wolfberry, jujube, yook jook, mix herbs, dried longan.

Nu kommer vi till dagens knep & knåp. Para ihop innehållsförteckningen med prylarna på bilden. Wolfberry: ingen match, det är det röda till höger. Jujube: hmmm. den verkar ju oftast vara röd men det skulle kunna vara det i mitten? Yook jook: men vad är det? jook är nåt risgröt-aktigt. här finns ingen risgröt. mystiskt. Dried longan: jag tror ju hellre att det i mitten är longan än jujube. men jag vet inte. Och vad är resten? Det nere till vänster skulle kunna vara lakritsrot. Det övriga har jag verkligen ingen aning om. Och man får ingen större hjälp av att lukta på det heller eftersom allt legat tillsammans så det luktar likadant alltihop.

Efter någon timmes googlande ger jag upp, fräser drygt ett kilo bogfläsk, häller på vatten så det täcker och öser ner kryddorna (nerlagda i en gasvävspåse som också fanns i förpackningen) i grytan. Så får det stå och puttra i två och en halv timme och så ner med lite salt och soja. Och eftersom jag var exceptionellt förutseende och husmoderlig gjorde jag detta en kväll i förväg, så fick köttet ligga och gotta till sig i buljongen över natten tills det var dags att äta.

bak kut teh-2

Till servering hade vi nudlar, små bräserade pak choi, friterad tofu som vi värmde i stekpanna samt en liten förpackning inlagda bönor.

I like. Köttet blev så där härligt nästan sönderkokt och buljongen smakade massor. Jag vet inte riktigt vad det smakade, men det var bra.

 

 

bak kut teh-1

När jag svängde förbi Omi food och köpte tillbehören blev jag grundligt förhörd om vad jag skulle ha mina matvaror till och sedan upplyst om att de också har färdiga kryddförpackningar till Bak Kut Teh. Jag får komma ihåg det och testa en annan gång om deras blir lika bra som det här.

6 kommentarer:

Jessica sa...

Jo, jook är en gröt, på ris, vanligast i Kina. Det finns en rätt i Indonesien som heter nasi uduk men det är en rätt enkel risrätt med kokosmjölk och citrongräs och daun salam blad.

Jessica sa...

Longan är en gul frukt. Det i mitten är en torkad ja, någonting skulle man ju kunna säga ;), men jag röstar jujube. Den ser ut som de jujube jag har hemma.
Yook är "green onion", jook kallas också congee.

Anna sa...

Skulle jook möjligen också kunna stå för något allmänt kladdigt? Helt klart är ju att det inte finns någon risgröt i ingredienserna :) men det som är längst till vänster var lite kladdigt med en aning beska, det kanske är det som är yook jook? (det är inget komma emellan orden på förpackningen så jag antar att det är *ett* uttryck, å andra sidan ska man kanske inte lita på det :))

Jessica sa...

Ingen aning. Kanske. Jag vet inte ens varifrån ordet jook kommer. När jag har ätit jook så har det ju inte bara varit jook utan jook med x och y.
Indonesiska (den officiella varianten) är det inte i varje fall.
Jag har en bra kokbok, Cradle of Flavor av James Oseland, om mat i Indonesien, Malaysia och Singapore. Ingen jook i den boken.
Kinesiskt eller thai?
Inte för att man inte blandar ris med kött etc i indonesien men jook heter det inte då.

Jessica sa...

nasi är ris i Indonesien.

Anonym sa...

Kul artikel, rätt långt ifrån mina italienska influenser.. fattar inte ett ord men det ser gott ut!